Dedicated to bringing together research on indirect translation

Motoko Akashi

MA in Applied Translation Studies, University of East Anglia (UK)

PhD in Translation Studies, University of East Anglia (UK)

Postdoctoral researcher, University of East Anglia (UK)

Background information

Motoko completed her PhD in Translation Studies at the University of East Anglia in 2019. Her research interests centre on translation sociology. Building on her past work which explored translator visibility through investigating celebrity translators in contemporary Japan, Motoko is embarking on a collaborative project with Dr James Hadley (TCD), which investigates indirect translations produced by celebrity translators in Meiji Japan (1868-1912).

Research interests       

Literary translation

Japanese translation

Translator visibility

Indirect translation

Translation history

Main ultimate source language (USL) and ultimate target language (UTL) in indirect translation research

English (USL) and Japanese (UTL)

Selected publications


Akashi, Motoko, Duncan Large, Wanda Józwikowska and Emily Rose, eds. 2018. Untranslatablity: Interdisciplinary Perspectives. New York & London: Routledge. (Link)

Akashi, Motoko. 2018. “Translator Celebrity: Investigating Murakami Haruki’s Visibility as a Translator”. Celebrity Studies 9 (2): 271-8. (Link)

Hadley, James Luke and Motoko Akashi. 2015. "Translation and Celebrity: The Translation Strategies of Haruki Murakami and their Implications for the Visibility Paradigm." Perspectives: Studies in Translatology 23 (3): 458-474. (Link)