Dedicated to bringing together research on indirect translation

Boyi Huang

B.A. in English Language and Literature, Hubei University of Arts and Sciences (China)

M.Phil. in Translation Studies, Hong Kong Baptist University (Hong Kong)

Ph.D. Candidate in Translation Studies, Dublin City University (Ireland)


Background information

Boyi is currently a PhD researcher at the School of Applied Language and Intercultural Studies, Dublin City University, where he is conducting a study about a Chinese LGBT+ Fansubbing Community. He is also an active translator (e.g. healthcare and court interpreting) and academic reviewer (e.g. Target).

Research interests       

Indirect translation

Fan Translation

Audiovisual Translation

Queer Media

China Studies


Main ultimate source language (USL) and ultimate target language (UTL) in indirect translation research

Spanish (USL) and Chinese (UTL) in indirect translation research

Selected publications


Huang, Boyi. 2021. "Subtitlers' Visibilities on a Spectrum in the Digital Age: A Comparison of Different Chinese Translations of The Big Bang Theory." In When Translation Goes Digital, edited by Renée Desjardins, Philippe Lacour, and Claire Larsonneur, 29−44. New York: Palgrave Macmillan. (Link)